-
1 саска
саска1. ягоды, плоды кустарников и травЧодыра саска лесные ягоды;
кӱшӧ саска спелые ягоды;
полан саска ягоды калины.
Чази саска погаш куршым налеш. С. Чавайн. Чази берёт кузовок собирать ягоды.
Саска шуэш, снеге, мӧр, эҥыж – чылажымат погат. М. Евсеева. Поспеют ягоды, земляника, клубника, малина – всё собирают.
2. плоды деревьев, фруктыПушеҥгын саскаже плоды дерева;
чевер саска красные плоды.
Пеледеш йыраҥыште ал маке, садереш ума чевер саска. В. Колумб. Цветёт на грядке алый мак, в саду наливаются красные плоды.
Лышташ-шамыч лоҥгаште саска кӱеш садыште. С. Чавайн. Среди листьев в саду созревают плоды.
3. перен. плод, порождение, следствие, последствие, результат чего-л.Тыршымашын саскаже результаты усердия;
революцийын саскаже плоды революции;
паша саска плоды труда.
Таҥасымаш тушто сай саскам пуа. «Мар. ком.» Соревнование даёт там хорошие результаты.
Ме погена келшымашын саскажым, кидыштына келшымашын курал. В. Колумб. Мы пожинаем плоды дружбы, в руках у нас оружие дружбы.
4. диал. цветок, цветыАл саска алый цветок;
гӱл саска голубой цветок.
Виче воктен олыкышто тӱрлӧ саска пеледеш. Муро. На привятских лугах цветут разные цветы.
Ӱлыш пӧртат ямле лиеш, тӧрзаш саскам шындет гын. Муро. Даже низкий дом становится красивее, если на окно поставишь цветы.
5. в поз. опр. плодовый, ягодный; относящийся к плодам, ягодамСаска пагыт время созревания ягод;
саска пеледыш ягодные цветы.
Мӱяк-тутло олык саска пуш нерым шыман чыгылта. О. Шабдар. Ласково щекочет нос медово-сладкий запах луговых ягод.
Икмыняр жап гыч тыште саска аршаш кечаш тӱҥалеш. П. Корнилов. Через некоторое время здесь будут висеть гроздья ягод.
-
2 саскаҥаш
саскаҥаш-ам1. плодиться, расплодиться; становиться (стать) с плодами, обрастать (обрасти) плодами, ягодамиА умбалне колхозын пакчаже саскаҥын. В. Исенеков. А вдали обрастал плодами колхозный сад.
2. превращаться (превратиться) в плод, ягодкуПеледалтеш – велалтеш, чевергалеш – саскаҥеш, тыгак эрта изимӧрын ӱмыржӧ. Муро. Расцветает – опадает, наливается – станет ягодкой, так и проходит жизнь землянички.
Мочол пеледыш саскаҥ шуде велын? М. Якимов. Сколько же цветов опало, не успев завязаться в ягодку?
3. перен. становиться (стать) продуктивным, урожайным; набирать силу, зарождаться, расцветать, обогащатьсяПашат саскаҥже, кужу ӱмыран лий, Эман! М. Емельянов. Пусть твой труд будет продуктивным, Эман, долгих лет жизни тебе!
Янайын шӱм-кылыштыже Совет властьым пагалыме кумыл саскаҥын. О. Ипай. В душе Яная зарождалось чувство уважения к Советской власти.
-
3 саскаҥше
саскаҥше1. прич. от саскаҥаш2. прил. изобилующий плодами, ягодами, полный плодов, ягодСаскаҥше шыже изобилующая плодами осень;
саскаҥше пызле рябина, полная ягод.
Мый йӧратем родной ялемым, саскаҥше садшым, нуржымат. В. Элмар. Люблю я деревню свою родную, её сады, полные плодов, её поля.
-
4 саскаҥме
саскаҥме1. прич. от саскаҥаш2. прил. относящийся к созреванию, поспеванию плодов, ягодСаскаҥме пагыт время созревания плодов.
3. в знач. сущ. плодоношение, созревание плодов, ягодСаскаҥмыж годым молан моткоч сӧрале полан? Почему же так красива калина в пору своего созревания?
-
5 саскаҥдаш
саскаҥдаш-ем1. плодить, расплодить; способствовать появлению плодов, ягод, делать (сделать) плодоносящим, с плодамиУжар сылне садерем вӱд шавалын мый куштем, тӱзаталын, саскаҥдем. Н. Ялкайн. Ращу я сад свой зелёный, прекрасный, поливая водой, взращу и сделаю плодоносящим.
2. перен. рождать, создавать, будить, пробуждать в ком-л. (чувства, желания и т. д.)Уста литераторын сылнымутшо лудшын шӱм-чоныштыжо поро кумылым саскаҥда. «Мар. ком.» Произведения талантливого литератора рождают в душе читателя добрые чувства.
Сравни с:
шочыкташ -
6 саскаҥмаш
саскаҥмашсущ. от саскаҥаш плодоношение, появление, созревание плодов, ягодЭлна мучко пеш сылне кеҥеж – саскаҥмаш, мирын знамя йымалне уэм волгалтмаш. Й. Осмин. По всей стране нашей лето – созревание плодов, обновление под знаменем мира.
-
7 саска шочыктышо
плодоносный, плодоносящий; производящий, дающий плодыСаска шочыктышо олмапу плодоносящая яблоня.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шочыктышо -
8 емыж-саска
емыж-саска1. собир. плоды и ягодыМаска-влак чодырасе емыж-саскам – эҥыжым, мӧрым, ломбыгичкым, пӧчыжым, пызлыгичкым, тулеч молымат кочкыт. М.-Азмекей. Медведи питаются лесными плодами и ягодами: малиной, клубникой, черёмухой, брусникой, рябиной и другими.
2. в поз. опр. плодово-ягодныйЕмыж-саска кушкыллан ешартыш кочкышым пуыман, вӱдым оптыман. «Мар. ком.» Плодово-ягодным растениям необходимо давать подкормку, поливать водой.
-
9 йыраҥсаска
йыраҥсаскадиал. овощиСвежа йыраҥсаска свежие овощи.
Йыраҥсаскам вашке пазарыште ужалаш тӱҥалыт. Овощи скоро начнут продавать на базаре.
-
10 пареҥге саска
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пареҥге -
11 емыж
емыж1. ягода, плод растений и кустарников (шудын але вондерын кочкаш йӧршӧ изи нӧрӧ саскаже)Тамле емыж сладкая ягода;
кочо емыж горькая ягода;
чодыра емыж лесные ягоды;
емыж кӱмӧ пагыт время созревания ягод;
емыжым погаш собирать ягоды.
Ужар чодыра – чылалан чапле сурт. Тыште тӱрлӧ емыж лыҥ уло. А. Филиппов. Зелёный лес – прекрасное хозяйство для всех. Здесь много разных ягод.
Ожно ковышта пакчаште ватын кидше дене ончен куштымо тӱрлӧ емыж кушкын. П. Корнилов. Раньше в огороде росли разные овощи, выращенные руками жены.
Мотор да тамле емыжан пушеҥгым чылан моктат, ок орло нигӧат. Олмапу кочо емыжым кушта гын, ялт ир гай манын, лач вурсен ойлат А. Зайникаев. Дерево со сладким фруктом хвалят все, не бранит никто. Если ж яблоня фрукты даст горькие, все ругают её, что она – дичок.
Сравни с:
саска4. в поз. опр. плодовый, фруктовыйЕмыж сад фруктовый сад,
емыж там вкус фруктов, ягод,
емыж туш фруктовое семя.
Емыж вондерыш кайык терысым шулыктарыме ик ведра вӱдым оптат. «Мар. ком.» Кусты плодовых растений поливают одним ведром раствора из птичьего помёта.
Лапке емыж диал. кондитерские изделия.
Мемнан декат, родо-влак, уна лийза, лапке емыж уке гын, кинде уло. Муро. И к нам, дорогие, пожалуйте в гости, не будет сладостей – будет хлеб.
-
12 мӧр
бот.1. клубникаМӧрым шындаш посадить клубнику;
мӧрым погаш собирать клубнику.
Курык воктен мӧр кӱын. «У илыш» На пригорке созрела клубника.
Саска ден саска икгай огыл вет: мӧрӧ гын – тамле, шоптыр гын – шушо. О. Шабдар. Ведь ягоды не одинаковые: клубника – сладкая, смородина – кислая.
2. Г.Кушкын шагалшы шуды лоштыжы махань-шон мӧрвлӓ поспеен шӹнзӹнӹт. Н. Игнатьев. В высокой траве поспели всякие ягоды.
3. Г.Ӓвӓм мӧрӹм шӹшер ярелӓ ярата. Р. Петрова. Моя мама любит землянику с молоком.
4. в поз. опр. клубничныйМӧр варене клубничное варенье;
мӧр йыраҥ клубничная грядка.
Мӧр олыкыш канаш лектат, шижде мӱкш пӱшкылеш. В. Иванов. Выйдешь отдохнуть на клубничные луга, нечаянно ужалит пчела.
5. Г.в поз. опр. земляничныйЖерӓ мӧр вӹд гань валгалтеш. Г. Матюковский. Как земляничный сок занялася заря.
-
13 фрукт
Кечывалвелымсе фрукт южный фрукт.
Мӱшкыран ӱдырамашлан фруктым кочман. С. Музуров. Беременная женщина должна употреблять фрукты.
Сравни с:
саска -
14 айват
айват1. прил. хороший, прекрасныйАйват мутемым, уныкам, ит мондо. 3. Ермакова. Мои хорошие слова, внучек, не забудь.
2. нар. хорошо, прекрасноАйват илаш жить хорошо;
айват мураш петь красиво.
Элна кушкеш, пелед саскаҥ, илаш айват, илаш ласка. М. Казаков. Страна цветёт, развивается, жить хорошо, жить прекрасно.
3. в знач. сущ. красота, прелестьПоэтын шӱмыш пӱтынь ям ден айват муро семынак шыҥа. Ю. Чавайн. В сердце поэта впитывается вся прелесть и красота, как песня.
-
15 алыча
алычаТайыл мучко ӱлнӧ пеледеш вис-вис гай алыча. М. Казаков. По склонам в низине цветёт, как ромашка, алыча.
-
16 арбуз
арбузарбуз (кечывалвелне кушшо, кавун гайрак койшо шере пакча саска)Уло южный уна – виноград, да арбуз лач под гай кугу шочын. А. Бик. Есть гость южный – виноград, да арбуз вырос огромный, как котёл.
Николай чылт арбуз гай тыртыш вуян. Н. Лекайн. Николай круглоголовый, совсем как арбуз.
-
17 баклажан
баклажанБаклажаным шинчалташ солить баклажаны,
баклажаным погаш собирать баклажаны.
Мом гына тушто (опытный участкыште) огыт кушто: арбузет, дынет, баклажанет. В. Сапаев. Чего только на опытном участке не выращивают: и арбузы, и дыни, и баклажаны.
-
18 бахча
бахча1. бахча (арбузым, дыням, кавуным шындыме участок)Кугу бахча большая бахча.
Кочам бахчыште ороллан шога. Мой дед работает сторожем на бахче.
2. в поз. опр. бахчевойБахча саска бахчевые культуры.
-
19 велалтын каяш
1) свалиться, осыпаться (вдруг, моментально)Мардеж, урвалтыжым (ломбыным) ит лоҥдо, Саскаҥ шуде, велалт кая. И. Бердинский. Ветер, не трепли черёмуху по подолу, а то цветы осыпятся, не дав плодов.
2) разлитьсяКӱсле йӱк, пӧрт кӧргым сургалтарен, ший оксала велалт кайыш. К. Исаков. Звуки гуслей разлились по всей избе, словно серебряные монеты.
Составной глагол. Основное слово:
велалташ -
20 велалтын толаш
опадать, осыпаться, разливаться (о нарастающем действии)Мемнанат лай ӱмырна велалт толеш шошым гына лекше ал саска гай. Муро. Дни нашей жизни укорачиваются (букв. осыпаются), как весенние алые цветы.
Составной глагол. Основное слово:
велалташ
См. также в других словарях:
Саска — Характеристика Длина 19 км Бассейн Карское море Бассейн рек Иртыш Водоток Устье Большой Пелым · Местоположение 691 км по левому берегу … Википедия
Саскачеван — I Саскачеван (Saskatchewan) река на Ю. Канады. Образуется слиянием рр. Норт С. и Саут С., берущих начало в Скалистых горах; протекает по Великим и Центральным равнинам, впадает в озеро Виннипег (бассейн Гудзонова залива). Длина 544 км (от … Большая советская энциклопедия
Блёклая (медная) руда — или тетраэдрит, фальэрц минерал, кристаллизующийся в тетраэдрическом отделении правильной системы. Различают несколько разновидностей блеклых руд, но все они тесно связаны между собою постепенными переходами. Общая формула их химического состава … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Блёклая руда — (медная) или тетраэдрит, фальэрц минерал, кристаллизующийся в тетраэдрическом отделении правильной системы. Различают несколько разновидностей блеклых руд, но все они тесно связаны между собою постепенными переходами. Общая формула их химического … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Смирнов К. А. — Кузьма Алексеевич (10 (23) X 1917, дер. Шихмамат, ныне Map. АССР 29 XII 1963, Йошкар Ола) сов. композитор и фольклорист. Засл. деят. иск в Map. АССР (1951). В 1946 окончил Ленингр. консерваторию по классу композиции у Б. А. Арапова (ранее … Музыкальная энциклопедия
Саскачеван — пров., Канада. Названа по р. Саскачеван (Saskatchewan); гидроним предположительно от kisiskachewan, на одном из индейских языков быстротекущая река . Предлагались этимологии и из других индейских языков: извилистая река , река с порогами .… … Географическая энциклопедия
САСКАЧЕВАН (провинция) — САСКАЧЕВАН, провинция в центральной части Канады. 570 тыс. км2. Население 1004 тыс. человек (1992). Административный центр Риджайна (см. РИДЖАЙНА) … Энциклопедический словарь
САСКАЧЕВАН (река) — САСКАЧЕВАН (Saskatchewan), река в Канаде. Образуется слиянием рек Норт Саскачеван и Саут Саскачеван, берущих начало в Скалистых горах. Длина 544 км (от истока Саут Саскачеван 1928 км); площадь бассейна 385 тыс. км2. Впадает в оз. Виннипег.… … Энциклопедический словарь
Саскачеван — У этого термина существуют и другие значения, см. Саскачеван (значения). Саскачеван англ. Saskatchewan Провинция Канады … Википедия
Булак-Балахович, Станислав Никодимович — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия
Варшавское восстание (1944) — Эта статья о собственно польском Варшавском восстании 1944 года. О еврейском восстании в Варшавском гетто 1943 года см. Восстание в Варшавском гетто. У этого термина существуют и другие значения, см. Варшавское восстание.… … Википедия