Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Ал саска

  • 1 саска

    саска
    1. ягоды, плоды кустарников и трав

    Чодыра саска лесные ягоды;

    кӱшӧ саска спелые ягоды;

    полан саска ягоды калины.

    Чази саска погаш куршым налеш. С. Чавайн. Чази берёт кузовок собирать ягоды.

    Саска шуэш, снеге, мӧр, эҥыж – чылажымат погат. М. Евсеева. Поспеют ягоды, земляника, клубника, малина – всё собирают.

    2. плоды деревьев, фрукты

    Пушеҥгын саскаже плоды дерева;

    чевер саска красные плоды.

    Пеледеш йыраҥыште ал маке, садереш ума чевер саска. В. Колумб. Цветёт на грядке алый мак, в саду наливаются красные плоды.

    Лышташ-шамыч лоҥгаште саска кӱеш садыште. С. Чавайн. Среди листьев в саду созревают плоды.

    3. перен. плод, порождение, следствие, последствие, результат чего-л.

    Тыршымашын саскаже результаты усердия;

    революцийын саскаже плоды революции;

    паша саска плоды труда.

    Таҥасымаш тушто сай саскам пуа. «Мар. ком.» Соревнование даёт там хорошие результаты.

    Ме погена келшымашын саскажым, кидыштына келшымашын курал. В. Колумб. Мы пожинаем плоды дружбы, в руках у нас оружие дружбы.

    4. диал. цветок, цветы

    Ал саска алый цветок;

    гӱл саска голубой цветок.

    Виче воктен олыкышто тӱрлӧ саска пеледеш. Муро. На привятских лугах цветут разные цветы.

    Ӱлыш пӧртат ямле лиеш, тӧрзаш саскам шындет гын. Муро. Даже низкий дом становится красивее, если на окно поставишь цветы.

    5. в поз. опр. плодовый, ягодный; относящийся к плодам, ягодам

    Саска пагыт время созревания ягод;

    саска пеледыш ягодные цветы.

    Мӱяк-тутло олык саска пуш нерым шыман чыгылта. О. Шабдар. Ласково щекочет нос медово-сладкий запах луговых ягод.

    Икмыняр жап гыч тыште саска аршаш кечаш тӱҥалеш. П. Корнилов. Через некоторое время здесь будут висеть гроздья ягод.

    Марийско-русский словарь > саска

  • 2 саскаҥаш

    саскаҥаш
    -ам
    1. плодиться, расплодиться; становиться (стать) с плодами, обрастать (обрасти) плодами, ягодами

    А умбалне колхозын пакчаже саскаҥын. В. Исенеков. А вдали обрастал плодами колхозный сад.

    2. превращаться (превратиться) в плод, ягодку

    Пеледалтеш – велалтеш, чевергалеш – саскаҥеш, тыгак эрта изимӧрын ӱмыржӧ. Муро. Расцветает – опадает, наливается – станет ягодкой, так и проходит жизнь землянички.

    Мочол пеледыш саскаҥ шуде велын? М. Якимов. Сколько же цветов опало, не успев завязаться в ягодку?

    3. перен. становиться (стать) продуктивным, урожайным; набирать силу, зарождаться, расцветать, обогащаться

    Пашат саскаҥже, кужу ӱмыран лий, Эман! М. Емельянов. Пусть твой труд будет продуктивным, Эман, долгих лет жизни тебе!

    Янайын шӱм-кылыштыже Совет властьым пагалыме кумыл саскаҥын. О. Ипай. В душе Яная зарождалось чувство уважения к Советской власти.

    Марийско-русский словарь > саскаҥаш

  • 3 саскаҥше

    саскаҥше
    1. прич. от саскаҥаш
    2. прил. изобилующий плодами, ягодами, полный плодов, ягод

    Саскаҥше шыже изобилующая плодами осень;

    саскаҥше пызле рябина, полная ягод.

    Мый йӧратем родной ялемым, саскаҥше садшым, нуржымат. В. Элмар. Люблю я деревню свою родную, её сады, полные плодов, её поля.

    Марийско-русский словарь > саскаҥше

  • 4 саскаҥме

    саскаҥме
    1. прич. от саскаҥаш
    2. прил. относящийся к созреванию, поспеванию плодов, ягод

    Саскаҥме пагыт время созревания плодов.

    3. в знач. сущ. плодоношение, созревание плодов, ягод

    Саскаҥмыж годым молан моткоч сӧрале полан? Почему же так красива калина в пору своего созревания?

    Марийско-русский словарь > саскаҥме

  • 5 саскаҥдаш

    саскаҥдаш
    -ем
    1. плодить, расплодить; способствовать появлению плодов, ягод, делать (сделать) плодоносящим, с плодами

    Ужар сылне садерем вӱд шавалын мый куштем, тӱзаталын, саскаҥдем. Н. Ялкайн. Ращу я сад свой зелёный, прекрасный, поливая водой, взращу и сделаю плодоносящим.

    2. перен. рождать, создавать, будить, пробуждать в ком-л. (чувства, желания и т. д.)

    Уста литераторын сылнымутшо лудшын шӱм-чоныштыжо поро кумылым саскаҥда. «Мар. ком.» Произведения талантливого литератора рождают в душе читателя добрые чувства.

    Сравни с:

    шочыкташ

    Марийско-русский словарь > саскаҥдаш

  • 6 саскаҥмаш

    саскаҥмаш
    сущ. от саскаҥаш плодоношение, появление, созревание плодов, ягод

    Элна мучко пеш сылне кеҥеж – саскаҥмаш, мирын знамя йымалне уэм волгалтмаш. Й. Осмин. По всей стране нашей лето – созревание плодов, обновление под знаменем мира.

    Марийско-русский словарь > саскаҥмаш

  • 7 саска шочыктышо

    плодоносный, плодоносящий; производящий, дающий плоды

    Саска шочыктышо олмапу плодоносящая яблоня.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шочыктышо

    Марийско-русский словарь > саска шочыктышо

  • 8 емыж-саска

    емыж-саска
    1. собир. плоды и ягоды

    Маска-влак чодырасе емыж-саскам – эҥыжым, мӧрым, ломбыгичкым, пӧчыжым, пызлыгичкым, тулеч молымат кочкыт. М.-Азмекей. Медведи питаются лесными плодами и ягодами: малиной, клубникой, черёмухой, брусникой, рябиной и другими.

    2. в поз. опр. плодово-ягодный

    Емыж-саска кушкыллан ешартыш кочкышым пуыман, вӱдым оптыман. «Мар. ком.» Плодово-ягодным растениям необходимо давать подкормку, поливать водой.

    Марийско-русский словарь > емыж-саска

  • 9 йыраҥсаска

    йыраҥсаска
    диал. овощи

    Свежа йыраҥсаска свежие овощи.

    Йыраҥсаскам вашке пазарыште ужалаш тӱҥалыт. Овощи скоро начнут продавать на базаре.

    Марийско-русский словарь > йыраҥсаска

  • 10 пареҥге саска

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пареҥге

    Марийско-русский словарь > пареҥге саска

  • 11 емыж

    емыж
    1. ягода, плод растений и кустарников (шудын але вондерын кочкаш йӧршӧ изи нӧрӧ саскаже)

    Тамле емыж сладкая ягода;

    кочо емыж горькая ягода;

    чодыра емыж лесные ягоды;

    емыж кӱмӧ пагыт время созревания ягод;

    емыжым погаш собирать ягоды.

    Ужар чодыра – чылалан чапле сурт. Тыште тӱрлӧ емыж лыҥ уло. А. Филиппов. Зелёный лес – прекрасное хозяйство для всех. Здесь много разных ягод.

    Ожно ковышта пакчаште ватын кидше дене ончен куштымо тӱрлӧ емыж кушкын. П. Корнилов. Раньше в огороде росли разные овощи, выращенные руками жены.

    Мотор да тамле емыжан пушеҥгым чылан моктат, ок орло нигӧат. Олмапу кочо емыжым кушта гын, ялт ир гай манын, лач вурсен ойлат А. Зайникаев. Дерево со сладким фруктом хвалят все, не бранит никто. Если ж яблоня фрукты даст горькие, все ругают её, что она – дичок.

    Сравни с:

    саска
    4. в поз. опр. плодовый, фруктовый

    Емыж сад фруктовый сад,

    емыж там вкус фруктов, ягод,

    емыж туш фруктовое семя.

    Емыж вондерыш кайык терысым шулыктарыме ик ведра вӱдым оптат. «Мар. ком.» Кусты плодовых растений поливают одним ведром раствора из птичьего помёта.

    Лапке емыж диал. кондитерские изделия.

    Мемнан декат, родо-влак, уна лийза, лапке емыж уке гын, кинде уло. Муро. И к нам, дорогие, пожалуйте в гости, не будет сладостей – будет хлеб.

    Марийско-русский словарь > емыж

  • 12 мӧр

    бот.

    Мӧрым шындаш посадить клубнику;

    мӧрым погаш собирать клубнику.

    Курык воктен мӧр кӱын. «У илыш» На пригорке созрела клубника.

    Саска ден саска икгай огыл вет: мӧрӧ гын – тамле, шоптыр гын – шушо. О. Шабдар. Ведь ягоды не одинаковые: клубника – сладкая, смородина – кислая.

    2. Г.

    Кушкын шагалшы шуды лоштыжы махань-шон мӧрвлӓ поспеен шӹнзӹнӹт. Н. Игнатьев. В высокой траве поспели всякие ягоды.

    3. Г.

    Ӓвӓм мӧрӹм шӹшер ярелӓ ярата. Р. Петрова. Моя мама любит землянику с молоком.

    4. в поз. опр. клубничный

    Мӧр варене клубничное варенье;

    мӧр йыраҥ клубничная грядка.

    Мӧр олыкыш канаш лектат, шижде мӱкш пӱшкылеш. В. Иванов. Выйдешь отдохнуть на клубничные луга, нечаянно ужалит пчела.

    5. Г.
    в поз. опр. земляничный

    Жерӓ мӧр вӹд гань валгалтеш. Г. Матюковский. Как земляничный сок занялася заря.

    Марийско-русский словарь > мӧр

  • 13 фрукт

    Мӱшкыран ӱдырамашлан фруктым кочман. С. Музуров. Беременная женщина должна употреблять фрукты.

    Сравни с:

    саска

    Марийско-русский словарь > фрукт

  • 14 айват

    айват
    1. прил. хороший, прекрасный

    Айват мутемым, уныкам, ит мондо. 3. Ермакова. Мои хорошие слова, внучек, не забудь.

    2. нар. хорошо, прекрасно

    Айват илаш жить хорошо;

    айват мураш петь красиво.

    Элна кушкеш, пелед саскаҥ, илаш айват, илаш ласка. М. Казаков. Страна цветёт, развивается, жить хорошо, жить прекрасно.

    3. в знач. сущ. красота, прелесть

    Поэтын шӱмыш пӱтынь ям ден айват муро семынак шыҥа. Ю. Чавайн. В сердце поэта впитывается вся прелесть и красота, как песня.

    Марийско-русский словарь > айват

  • 15 алыча

    алыча

    Тайыл мучко ӱлнӧ пеледеш вис-вис гай алыча. М. Казаков. По склонам в низине цветёт, как ромашка, алыча.

    Марийско-русский словарь > алыча

  • 16 арбуз

    арбуз
    арбуз (кечывалвелне кушшо, кавун гайрак койшо шере пакча саска)

    Уло южный уна – виноград, да арбуз лач под гай кугу шочын. А. Бик. Есть гость южный – виноград, да арбуз вырос огромный, как котёл.

    Николай чылт арбуз гай тыртыш вуян. Н. Лекайн. Николай круглоголовый, совсем как арбуз.

    Марийско-русский словарь > арбуз

  • 17 баклажан

    баклажан

    Баклажаным шинчалташ солить баклажаны,

    баклажаным погаш собирать баклажаны.

    Мом гына тушто (опытный участкыште) огыт кушто: арбузет, дынет, баклажанет. В. Сапаев. Чего только на опытном участке не выращивают: и арбузы, и дыни, и баклажаны.

    Марийско-русский словарь > баклажан

  • 18 бахча

    бахча
    1. бахча (арбузым, дыням, кавуным шындыме участок)

    Кугу бахча большая бахча.

    Кочам бахчыште ороллан шога. Мой дед работает сторожем на бахче.

    2. в поз. опр. бахчевой

    Бахча саска бахчевые культуры.

    Марийско-русский словарь > бахча

  • 19 велалтын каяш

    1) свалиться, осыпаться (вдруг, моментально)

    Мардеж, урвалтыжым (ломбыным) ит лоҥдо, Саскаҥ шуде, велалт кая. И. Бердинский. Ветер, не трепли черёмуху по подолу, а то цветы осыпятся, не дав плодов.

    Кӱсле йӱк, пӧрт кӧргым сургалтарен, ший оксала велалт кайыш. К. Исаков. Звуки гуслей разлились по всей избе, словно серебряные монеты.

    Составной глагол. Основное слово:

    велалташ

    Марийско-русский словарь > велалтын каяш

  • 20 велалтын толаш

    опадать, осыпаться, разливаться (о нарастающем действии)

    Мемнанат лай ӱмырна велалт толеш шошым гына лекше ал саска гай. Муро. Дни нашей жизни укорачиваются (букв. осыпаются), как весенние алые цветы.

    Составной глагол. Основное слово:

    велалташ

    Марийско-русский словарь > велалтын толаш

См. также в других словарях:

  • Саска — Характеристика Длина 19 км Бассейн Карское море Бассейн рек Иртыш Водоток Устье Большой Пелым  · Местоположение 691 км по левому берегу …   Википедия

  • Саскачеван — I Саскачеван (Saskatchewan)         река на Ю. Канады. Образуется слиянием рр. Норт С. и Саут С., берущих начало в Скалистых горах; протекает по Великим и Центральным равнинам, впадает в озеро Виннипег (бассейн Гудзонова залива). Длина 544 км (от …   Большая советская энциклопедия

  • Блёклая (медная) руда — или тетраэдрит, фальэрц минерал, кристаллизующийся в тетраэдрическом отделении правильной системы. Различают несколько разновидностей блеклых руд, но все они тесно связаны между собою постепенными переходами. Общая формула их химического состава …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Блёклая руда — (медная) или тетраэдрит, фальэрц минерал, кристаллизующийся в тетраэдрическом отделении правильной системы. Различают несколько разновидностей блеклых руд, но все они тесно связаны между собою постепенными переходами. Общая формула их химического …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Смирнов К. А. —         Кузьма Алексеевич (10 (23) X 1917, дер. Шихмамат, ныне Map. АССР 29 XII 1963, Йошкар Ола) сов. композитор и фольклорист. Засл. деят. иск в Map. АССР (1951). В 1946 окончил Ленингр. консерваторию по классу композиции у Б. А. Арапова (ранее …   Музыкальная энциклопедия

  • Саскачеван — пров., Канада. Названа по р. Саскачеван (Saskatchewan); гидроним предположительно от kisiskachewan, на одном из индейских языков быстротекущая река . Предлагались этимологии и из других индейских языков: извилистая река , река с порогами .… …   Географическая энциклопедия

  • САСКАЧЕВАН (провинция) — САСКАЧЕВАН, провинция в центральной части Канады. 570 тыс. км2. Население 1004 тыс. человек (1992). Административный центр Риджайна (см. РИДЖАЙНА) …   Энциклопедический словарь

  • САСКАЧЕВАН (река) — САСКАЧЕВАН (Saskatchewan), река в Канаде. Образуется слиянием рек Норт Саскачеван и Саут Саскачеван, берущих начало в Скалистых горах. Длина 544 км (от истока Саут Саскачеван 1928 км); площадь бассейна 385 тыс. км2. Впадает в оз. Виннипег.… …   Энциклопедический словарь

  • Саскачеван — У этого термина существуют и другие значения, см. Саскачеван (значения). Саскачеван англ. Saskatchewan   Провинция Канады   …   Википедия

  • Булак-Балахович, Станислав Никодимович — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения …   Википедия

  • Варшавское восстание (1944) — Эта статья  о собственно польском Варшавском восстании 1944 года. О еврейском восстании в Варшавском гетто 1943 года см. Восстание в Варшавском гетто. У этого термина существуют и другие значения, см. Варшавское восстание.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»